Jesaja 66:22

SVWant gelijk als die nieuwe hemel en die nieuwe aarde, die Ik maken zal, voor Mijn aangezicht zullen staan, spreekt de HEERE, alzo zal [ook] ulieder zaad en ulieder naam staan.
WLCכִּ֣י כַאֲשֶׁ֣ר הַשָּׁמַ֣יִם הַ֠חֳדָשִׁים וְהָאָ֨רֶץ הַחֲדָשָׁ֜ה אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֥י עֹשֶׂ֛ה עֹמְדִ֥ים לְפָנַ֖י נְאֻם־יְהוָ֑ה כֵּ֛ן יַעֲמֹ֥ד זַרְעֲכֶ֖ם וְשִׁמְכֶֽם׃
Trans.

kî ḵa’ăšer haššāmayim haḥŏḏāšîm wəhā’āreṣ haḥăḏāšâ ’ăšer ’ănî ‘ōśeh ‘ōməḏîm ləfānay nə’um-JHWH kēn ya‘ămōḏ zarə‘ăḵem wəšiməḵem:


ACכב כי כאשר השמים החדשים והארץ החדשה אשר אני עשה עמדים לפני--נאם יהוה  כן יעמד זרעכם ושמכם
ASVFor as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith Jehovah, so shall your seed and your name remain.
BEFor as the new heaven and the new earth which I will make will be for ever before me, says the Lord, so will your seed and your name be for ever.
DarbyFor as the new heavens and the new earth which I will make shall remain before me, saith Jehovah, so shall your seed and your name remain.
ELB05Denn gleichwie der neue Himmel und die neue Erde, die ich mache, vor mir bestehen, spricht Jehova, also wird euer Same und euer Name bestehen.
LSGCar, comme les nouveaux cieux Et la nouvelle terre que je vais créer Subsisteront devant moi, dit l'Eternel, Ainsi subsisteront votre postérité et votre nom.
SchDenn gleichwie der neue Himmel und die neue Erde, die ich mache, vor meinem Angesicht bleiben werden, spricht der HERR, so soll auch euer Same und euer Name bestehen bleiben.
WebFor as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken